首页 > 百科知识 > 精选范文 >

《三峡》的原文及翻译

更新时间:发布时间:

问题描述:

《三峡》的原文及翻译,卡到崩溃,求给个解决方法!

最佳答案

推荐答案

2025-06-18 06:54:54

在中国古代文学中,郦道元所著的《水经注》是一部非常重要的地理著作,其中关于三峡的部分尤为著名。本文将介绍《三峡》的原文及其现代汉语翻译,以便读者更好地理解这段经典文字。

原文如下:

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

翻译如下:

在三峡七百里的范围内,两岸都是相连的高山,几乎没有中断的地方;重重叠叠的山峦遮天蔽日。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。

到了夏天,江水漫上丘陵,上行和下行的船只都被阻断。有时皇帝有紧急命令需要传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里路,即使骑着快马驾着疾风,也没有这么快。

在春冬季节,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭映出倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬泉和瀑布从它们之间飞泻而下,显得格外壮观。水清、树荣、山高、草盛,实在是有许多趣味。

每到天气初晴或下霜的早晨,树林和山涧一片寂静,常常听到高处的猿猴发出长长的啼叫,声音连续不断,异常凄凉。空旷的山谷传来回声,悲哀婉转,很久才消失。

通过上述原文与翻译,我们可以感受到郦道元对三峡自然美景的深刻描绘以及他对这一地区独特风光的喜爱之情。希望这些文字能够激发大家对中国传统文化的兴趣,并鼓励更多人去探索祖国的大好河山。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。