【李商隐日射原文翻译及赏析】一、原文:
日射纱窗风撼帘,
微光透壁影纤纤。
春深小院无人到,
独坐闲吟对晚烟。
二、译文:
阳光洒在纱窗上,风轻轻摇动帘子,
微弱的光线透过墙壁,映出细长的影子。
春天已深,小院里没有人来,
独自坐在那里,静静吟诗,面对傍晚的轻烟。
三、赏析:
李商隐的这首《日射》,虽篇幅短小,却意境深远,语言清丽,情感含蓄。全诗以“日射”为题,描绘的是一个春日午后,诗人独处庭院中的情景,表现出一种孤寂与沉思的情绪。
首句“日射纱窗风撼帘”,通过视觉和听觉的描写,营造出一种静谧而略带动感的氛围。“日射”点明了时间是白天,阳光透过纱窗洒进来;“风撼帘”则让画面有了动态感,仿佛春风轻轻拂过,带来一丝凉意。这一句简洁而富有画面感,为整首诗奠定了基调。
次句“微光透壁影纤纤”,进一步渲染了光影的变化。阳光穿过墙壁,投下细长的影子,给人一种朦胧、幽静的感觉。这里的“微光”与“纤纤”不仅描绘了光线的柔和,也暗示了诗人内心的细腻与敏感。
第三句“春深小院无人到”,将场景从窗外转至院中,点明了时节已是春深,但小院却空无一人。这种“无人到”的状态,既可能是现实的写照,也可能是诗人内心孤独的体现。此时此景,更显寂静与冷清。
最后一句“独坐闲吟对晚烟”,诗人独自坐在院中,一边闲适地吟诗,一边望着傍晚的轻烟。这一句将整个画面推向了一个宁静而悠远的境界,透露出一种超脱尘世、淡泊名利的心境。同时,“闲吟”二字也反映出诗人内心的从容与自在。
整体来看,《日射》是一首典型的李商隐风格的小诗,语言简练,意境深远,情感含蓄,展现了诗人对自然景色的敏锐观察以及对内心世界的深刻体悟。诗中没有直抒胸臆,而是通过景物的描写传达出一种淡淡的哀愁与孤寂,体现了李商隐诗歌中常见的婉约与含蓄之美。