【小石潭记原文及翻译加注释】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所写的一篇山水游记散文,收录于《柳河东集》中。文章以细腻的笔触描绘了作者在游览小石潭时所见的自然景色,并借此抒发了内心的孤寂与感慨。全文语言简练,意境深远,是中国古代山水散文中的经典之作。
一、原文
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
二、译文
从小山向西走一百二十步,隔着一片竹林,听到流水的声音,像玉佩相击发出的清脆声响,我心里感到很高兴。于是砍开竹子,开辟道路,向下望去,看见了一个小潭,潭水格外清澈凉爽。潭底是一整块石头,靠近岸边的部分,石头翻卷出来,形成水中的高地、小岛、岩石等形状。青翠的树木和藤蔓缠绕在一起,随风摇曳,交错相连。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依靠。阳光照射下来,鱼的影子映在石头上。它们静止不动,忽然又迅速地游开,来来往往,轻快敏捷,像是在和游人嬉戏。
向潭的西南方向望去,溪流曲折蜿蜒,时隐时现。两岸的地势像狗牙一样互相交错,无法知道它的源头在哪里。
坐在潭边,四周被竹林和树木环绕,寂静空旷,没有人烟,令人感到心情凄凉,身体寒冷,幽深寂静。因为这里的环境过于清冷,不能久留,于是我就记下这番景象离开了。
三、注释
- 小丘:指作者当时所处的小山丘。
- 篁竹:成片的竹林。
- 鸣佩环:形容水流声像玉佩相碰发出的声音。
- 清冽:清凉。
- 坻(chí):水中高地。
- 屿(yǔ):小岛。
- 嵁(kān):不平的岩石。
- 翠蔓:翠绿的藤蔓。
- 蒙络摇缀:缠绕、覆盖、摇曳、连接。
- 空游无所依:仿佛在空中游动,没有依托。
- 佁然:呆呆的样子。
- 俶尔:忽然。
- 翕忽:轻快敏捷的样子。
- 斗折蛇行:像北斗星那样曲折,像蛇一样蜿蜒。
- 犬牙差互:像狗的牙齿一样交错。
- 悄怆幽邃:寂静凄凉,幽深遥远。
- 过清:过于清冷,指环境清幽冷寂。
四、赏析
《小石潭记》虽是写景,但字里行间透露出作者内心的情感变化。从初见小石潭时的喜悦,到后来感受到的“凄神寒骨”,体现出作者因政治失意而产生的孤独与压抑。文章通过对自然景色的细致描写,表达了作者对现实的不满和对理想生活的向往。
柳宗元以极简的语言勾勒出一幅生动的山水画卷,使读者仿佛身临其境,感受到那种静谧、清冷的氛围。这种情景交融的艺术手法,使得《小石潭记》成为中国古代游记散文的典范之作。
五、结语
《小石潭记》不仅是一篇优美的写景散文,更是一篇蕴含深刻情感的作品。它通过自然景色的描绘,反映了作者内心的孤寂与无奈,也展现了中国古典文学中“借景抒情”的艺术特色。无论是在文学价值还是思想深度上,这篇文章都值得我们细细品味。