【古诗陌上桑翻译赏析】《陌上桑》是汉代乐府诗中的一篇代表作,属于《相和歌辞》。全诗以生动的叙事方式描绘了一位采桑女子的美丽与智慧,同时也展现了当时社会对女性才貌双全的赞美。这首诗语言质朴,情节曲折,人物形象鲜明,具有很高的文学价值。
一、原文
《陌上桑》
日出东南隅,照我秦氏楼。
秦氏有好女,自名为罗敷。
罗敷善蚕桑,采桑城南隅。
青丝为笼系,桂枝为笼钩。
头上倭堕髻,耳中明月珠。
缃绮为下裙,紫绮为上襦。
行者见罗敷,下担捋髭须。
少年见罗敷,脱帽著帯鞘。
耕者忘其犁,锄者忘其锄。
来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。
使君遣吏往,问是谁家姝?
“秦氏有好女,可字为罗敷。”
“罗敷年几何?”
“二十尚不足,十五颇有余。”
使君谢罗敷:“宁可共载不?”
罗敷前致辞:“使君一何愚!
使君自有妇,罗敷自有夫。”
“东方千余骑,夫婿居上头。
何用识夫婿?白马从骊驹。
青丝系马尾,黄金络马头。
腰中鹿卢剑,可值千万余。
十五府吏来,十六诏书除。
十七为君妇,十八初徙居。
十九知礼仪,二十便织素。
二十一执针线,二十二学歌舞。
二十三为妇,二十四生子。
二十五而夫死,六旬守寡居。
妾有绣腰襦,大人请自取。”
“使君谢罗敷:‘惭愧,不如汝!’”
二、翻译
太阳从东南方升起,照耀着秦家的高楼。
秦家有个美丽的女儿,名叫罗敷。
她擅长养蚕和采桑,常常在城南采桑。
她的采桑篮用青丝编织,竹钩是用桂枝做的。
她梳着低垂的发髻,耳朵上戴着明亮的珍珠。
她穿着浅黄色的绸裙,红色的上衣。
路上的行人看见罗敷,都放下担子,摸着胡须看她。
年轻人看见罗敷,纷纷摘下帽子,整理衣带。
农夫忘记了手中的犁,锄地的人也忘了手中的锄头。
他们回来后互相埋怨,只因看了罗敷。
有一位太守从南方而来,五匹马拉着车停在路旁。
太守派官吏去打听:“这是谁家的姑娘?”
“是秦家的女儿,叫罗敷。”
“罗敷多大了?”
“还不到二十岁,但十五岁就已很美了。”
太守对罗敷说:“你愿意和我一起乘车吗?”
罗敷上前回答:“太守你怎么这么傻!
你已经有妻子了,我也已经有了丈夫。”
“我的丈夫有上千人随从,走在最前面。
怎么认出他呢?他的马是白色的,跟着黑马。
马尾巴系着青丝,马头戴着金饰。
腰间佩着鹿卢剑,价值千万。
十五岁被任命为府吏,十六岁接到诏书。
十七岁成为我的丈夫,十八岁搬进新家。
十九岁懂得礼仪,二十岁会纺织。
二十一岁拿针线,二十二岁学唱歌跳舞。
二十三岁成了我的妻子,二十四岁有了孩子。
二十五岁丈夫去世,六十岁独自守寡。
我有一件绣花的短袄,您可以自己拿走。”
太守听了,惭愧地说:“对不起,我比不上你。”
三、赏析
《陌上桑》是一首描写女性美德与智慧的乐府诗,通过罗敷的形象,展示了古代女性的美貌、才智与独立精神。诗中通过“使君”对罗敷的调戏,反衬出罗敷的机智与坚定,她不仅拒绝了权贵的诱惑,还巧妙地介绍了自己的婚姻状况,表现出一种自尊自爱的态度。
诗的语言通俗易懂,情节生动有趣,人物形象鲜明,富有生活气息。尤其是通过路人、农夫、使君等不同角色的反应,侧面烘托出罗敷的美貌与魅力,增强了诗歌的感染力。
此外,诗中还穿插了罗敷对自己人生经历的叙述,既展示了她的才华,也表现了她作为一位贤妻良母的形象,体现了古代社会对女性的理想期待。
四、结语
《陌上桑》不仅是汉代乐府诗中的精品,也是中国古代文学中描写女性形象的经典之作。它以细腻的笔触刻画了一个美丽、聪明、有尊严的女性形象,展现了古代社会中女性的风采与智慧,至今仍具有强烈的艺术感染力和思想启发意义。