【蓼莪全文拼音版及翻译】《蓼莪》是《诗经·小雅》中的一篇古诗,表达了对父母养育之恩的深切怀念与感激之情。全诗情感真挚,语言质朴,具有浓厚的孝道思想。以下为《蓼莪》的全文拼音版、原文及翻译,并以表格形式进行总结。
一、《蓼莪》全文拼音版
序号 | 拼音 | 原文 |
1 | lù é | 蓼莪,哀哀父母,生我劬劳。 |
2 | yuè yuè wǒ xīn | 款款我心,哀哀父母,生我劳苦。 |
3 | bù zhī shēng ān yǔ fú | 不知生安与福,不识死危与祸。 |
4 | jì dào qí yīn | 既到其因,亦知其果。 |
5 | wú gū yǒu sān yuè | 无姑有三月,无母有三岁。 |
6 | zài jiàn rú cháng | 再见如常,未闻其声。 |
7 | shuí néng fù zhī | 谁能复之?谁可告之? |
8 | wú guǐ wú yuán | 无鬼无冤,无怨无悔。 |
9 | bù dé jiǔ zhǎng | 不得久长,不得久长。 |
> 注:以上拼音为现代汉语拼音,部分字词在古音中有不同读法,此处按普通话发音标注。
二、《蓼莪》原文及翻译
原文 | 翻译 |
蓼莪,哀哀父母,生我劬劳。 | 蓼草和莪草,悲哀啊,我的父母,生养我辛苦劳累。 |
款款我心,哀哀父母,生我劳苦。 | 我的心意恳切,悲哀啊,我的父母,生养我辛劳困苦。 |
不知生安与福,不识死危与祸。 | 不知道生时的安稳与福气,也不了解死时的危险与灾祸。 |
既到其因,亦知其果。 | 既然知道了原因,也明白了结果。 |
无姑有三月,无母有三岁。 | 没有母亲,只有三个月;没有父亲,只有三年。 |
再见如常,未闻其声。 | 再见如同平常,却听不到他们的声音。 |
谁能复之?谁可告之? | 谁能再回到过去?谁能向他们诉说? |
无鬼无冤,无怨无悔。 | 没有鬼魂,也没有冤屈,没有怨恨,也没有后悔。 |
不得久长,不得久长。 | 无法长久,无法长久。 |
三、总结表格
项目 | 内容 |
诗名 | 蓼莪 |
出处 | 《诗经·小雅》 |
体裁 | 古体诗 |
主题 | 表达对父母养育之恩的思念与感激 |
情感基调 | 悲哀、思念、无奈 |
语言风格 | 质朴、真挚、含蓄 |
拼音标注 | 按现代汉语拼音标注 |
翻译特点 | 采用直译方式,保留原意 |
文化意义 | 体现古代孝道思想,反映古人对亲情的重视 |
结语:
《蓼莪》作为一首经典古诗,不仅展现了古人对亲情的深厚情感,也反映了社会伦理观念。通过拼音版与翻译的结合,有助于现代读者更好地理解这首诗的内涵,感受其中蕴含的孝道精神。
以上就是【蓼莪全文拼音版及翻译】相关内容,希望对您有所帮助。