【淮阴侯列传原文及翻译注释】《淮阴侯列传》是《史记·淮阴侯列传》的简称,出自西汉史学家司马迁所著的《史记》,是记载韩信生平的重要篇章。韩信是西汉开国功臣之一,以其卓越的军事才能闻名于世,但最终因功高震主而被诛。本文对《淮阴侯列传》的原文、翻译及注释进行了系统整理与总结。
一、
《淮阴侯列传》主要讲述了韩信从贫贱到显赫再到悲剧结局的一生。文章通过多个事件展现了韩信的才华与性格特点,同时也揭示了当时政治环境的复杂性。文中包含了韩信早年的困顿、投奔项羽、转投刘邦、助刘邦建立汉朝、封为淮阴侯,以及后来被吕后设计杀害的过程。
韩信的性格特征鲜明:有大志、善用兵、重情义,但也因自负和不善权谋而招致杀身之祸。文章通过对韩信人生轨迹的描写,表达了对英雄人物命运的感慨,也反映了封建社会中功臣难以善终的普遍现象。
二、原文、翻译与注释对照表
| 原文段落 | 现代汉语翻译 | 注释说明 |
| 韩信,淮阴人也。家贫无行,不得推择为吏。 | 韩信是淮阴人,家中贫穷,品行不好,不能被选拔为官吏。 | “推择”指推荐选拔;“无行”指行为不端或品德不佳。 |
| 常从人寄食,人多厌之。 | 他常常依靠别人接济生活,人们大多讨厌他。 | 表现韩信早年生活艰难,处境卑微。 |
| 及项梁渡淮,信乃杖剑从之。 | 等到项梁率军渡过淮河,韩信便拿着剑去追随他。 | 韩信开始投身反秦起义军。 |
| 梁死,项羽略地至淮上,信复去,依项羽。 | 项梁死后,项羽占领淮水一带,韩信又离开,投靠项羽。 | 表示韩信多次寻找明主。 |
| 信数以策干项羽,羽不用。 | 韩信多次献计给项羽,项羽却不采纳。 | 显示韩信的军事才能未被重视。 |
| 信遂亡归汉。 | 韩信于是逃亡投奔刘邦。 | 转折点,韩信选择更合适的平台。 |
| 信拜大将军,遂定三秦。 | 韩信被任命为大将军,于是平定了关中地区。 | 韩信在刘邦阵营中的重要地位。 |
| 信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此子房所以为陛下所长也。” | 韩信说:“陛下不会带兵,但善于统率将领,这正是张良之所以能辅佐陛下之处。” | 韩信对刘邦的评价,显示其政治智慧。 |
| 信曰:“臣多多益善耳。” | 韩信说:“我越多越好。” | 表现韩信自信与自负。 |
| 信曰:“陛下不能将兵,臣信将兵,多多益善。” | 韩信说:“陛下不能带兵,而我能带兵,越多越好。” | 强调自身军事才能。 |
| 信既破赵,使人言曰:“愿假王,便。” | 韩信打败赵国后派人说:“希望得到一个王位,以便行事。” | 韩信要求封王,显示出野心。 |
| 吕后与萧何谋,诈诏韩信曰:“陈豨反,公可往。” | 吕后与萧何商议,假传圣旨让韩信前往。 | 为韩信设下陷阱。 |
| 信至,即被执。 | 韩信到了,就被逮捕。 | 事件转折,韩信被捕。 |
| 信曰:“吾悔不用蒯通之计,乃为女子所诈。” | 韩信说:“我后悔没有采用蒯通的建议,竟然被女人欺骗了。” | 表达韩信的懊悔与无奈。 |
| 信卒,夷三族。 | 韩信被处死,家族被灭。 | 结局悲惨,反映封建政治的残酷。 |
三、结语
《淮阴侯列传》不仅是一篇历史传记,更是对韩信一生的深刻刻画。它通过韩信的起落,展现了个人才能与时代机遇之间的关系,也揭示了权力斗争的残酷性。本文通过原文、翻译与注释的对照,帮助读者更好地理解这一经典篇章的内涵与意义。
如需进一步分析韩信的政治策略或与其他历史人物的对比,欢迎继续提问。
以上就是【淮阴侯列传原文及翻译注释】相关内容,希望对您有所帮助。


